II. Szent Jeromos Emléknap – Certamen Interpretum

Régi hagyomány tanszékünkön a műfordítóversenyek meghirdetése. A nálunk tanuló diákok korosztályuk kihalófélben lévő példányai, akik foci, fagyizás és shoppingolás helyett általában a latin és ógörög szótárakat bújják, mert tudják – amivel sajnos kultúrpolitikánk egyre kevésbé (s tán most a legkevésbé) van tisztában: minden kultúrnemzet minden nemzedékének föl kell nevelnie azokat a különleges embereket, akik tudásuk révén személyükben lesznek az ókorról szóló autentikus élmény legavatottabb hordozói és tolmácsolói. Közülük többen nemcsak tanárként, hanem műfordítóként is közvetíteni fogják ezt a tudást (cf. credo quia absurdum est). Tanszékünk feladatának tekinti, hogy első lépéseiket segítse, és lehetőséget teremtsen rá, hogy egy versenyhelyzetben is kipróbálják magukat.

Ebből a célból a Klasszika-Filológia és Neolatin Tanszék hallgatóinak műfordítóversenyt (Certamen Interpretum) hirdet, melynek védnöke – ismert tevékenysége folytán – Szent Jeromos.

A versenyen indulhatnak a tanszék jelenlegi és már végzett hallgatói ógörög vers és próza valamint latin vers és próza kategóriában. Bármelyik szöveg fordításával külön is lehet indulni, de megengedett – sőt erősen támogatott – a több kategóriában indulás is.

A versenydolgozatokat június 4-éig kérjük leadni a következő módon.
Klaudia létrehozott egy gmail-fiókot (certameninterpretum@gmail.com; jelszó: coniunctivus) Az anonimitás érdekében a pályázók ebből a fiókból küldjék el a pályamunkákat a címemre (nagyillesjanos@gmail.com), majd töröljék a levelet a kimenőkből és a kukából is. További instrukciók a mailbox első levelében. A formátumra vonatkozóan annyi kérünk, hogy valamilyen word-formátumban legyen (ez kényelmesen javítható és jegyzetelhető korrektúra-programmal).

A verseny eredményhirdetésére a félévzáró tanszéki összejövetelen, előreláthatólag június 11-én a hagyományos módon kerül sör (akarom mondani: sor).

Sok sikert mindenkinek!

Share This: